Jak brzmi Imię Boga?
Ostatnie uaktualnienie: 26 Września 2009.
Odnośnie imienia Boga Ojca Najwyższego, użyłem przesłany mi artykuł z tej witryny -
http://hallelujah.domowastrona.com (obecnie tego artykułu już tam nie ma.)
Jedyna rzecz, do której mam pewne zastrzeżenie w kwestii formalnej, to pisownia Świętego imienia w języku polskim.
Moim zdaniem łatwiejszą formą jest Ja - łe.
Forma Jahłeh wprowadza dodatkowe dwie litery, których praktycznie się nie wymawia. Dlatego uważam, że upraszczając rzecz i nie używając tych liter nie popełnimy błędu w wymowie a wymowa ta będzie bardziej klarowna.
Jest to jedynie moja sugestia. Podobnie postępuję z imieniem Jego syna, pomijam literę h oraz stawiam myślnik po Ja, pisząc Ja-szua. Czynię tak dlatego, ponieważ akcent jest na pierwszą sylabę - Ja.
"Jeruzalem, Jeruzalem, które zabijasz proroków i kamienujesz tych, którzy do ciebie byli posłani, ileż to razy chciałem zgromadzić dzieci twoje, jak kokosz zgromadza pisklęta swoje pod skrzydła, a nie chcieliście! Oto wam dom wasz pusty zostanie.
Albowiem powiadam wam: Nie ujżycie mnie odtąd, aż powiecie: Błogosławiony, który przychodzi w imieniu Jahłeh."
Baruch ha ba b’szem Jahłeh.
Ten tekst jest jednym z smutnych tekstów, w których to nasz Pan wyraził swoje ubolewanie nad Izraelem, kierując swoje słowa stojąc na górze Oliwnej spoglądając na wybrane swoje miasto Jeruszalaim (Jeruzalem). Zastanówmy się jaka lekcja z tych słów wypływa? Jest tu rzeczywistość i przenośnia, przenośnia jest w tym, że jeśli my jego wyznawcy powtórzymy tą tragedię odrzucania nieustannie prawdy i Ducha Bożego, to podobny czeka nas los jak tamtych. A jest to dziś widoczne w wielkiej większości ludzi, którzy czasem lubią przybierać pozór pobożności jak i tamci do których te słowa były skierowane i jak i tamci nie są zainteresowani przyjęciem miłości prawdy i zasmucają Ducha Bożego. Ta opieka jaką oni (Izrael) mieli ofiarowaną, jest teraz dostępna dla każdego, kto nie pójdzie ich drogą, ale i tragiczny koniec czeka ich dzisiejszych naśladowców.
Do dziś dnia powszechnie ludzie nie chcą powiedzieć te słowa naszego Pana Błogosławiony, który przychodzi w imieniu Jahłeh. A przecież ON ofiaruje im swoją miłość, opiekę i życie wieczne. Napiszę teraz o sobie, dla mnie imiona te to część z Ich jestestwa, to jest część kim Oni są. jak mogę kochać jedną część a drugą nie? Jeśli miłość czytelniku nie będzie jedynym motywem akceptacji tych imion, to nie trudź się aby je akceptować. Miłość i wiara zwyciężają wszystko. Bóg nie jest zainteresowany formalną religią, On chce aby Go czczono w Duchu i w prawdzie, a to jest możliwe tylko wtedy gdy pokochasz Boga i jego Syna miłością czystą.
Czytelniku pamiętaj, że używanie prawdziwych imion nie da Ci zbawienia lecz wprowadzi Cię do prawdy, da Ci możliwość oddania Bogu należnej Mu czci, to jest czci w Duchu i w prawdzie. Jest to prawda, którą wróg tak długo starał się zataić. Zbawienie możesz osiągnąć dzięki Łasce Bożej i to tylko przez wiarę, jeśli będziesz z wiary Jahszua. List do Rzymian 3; 21-31. (Biblia Gdańska)
I jeszcze jedno pamiętaj o trzecim przykazaniu, które teraz zacytuję. II Księga Mojżeszowa 20; 7.
"Nie nadużywaj imienia JAHŁEH Boga twojego, gdyż JAHŁEH nie zostawi bez kary tego, który nadużywa imienia jego"
Czytelniku miej to imię za święte, bo ON jest HaKodesz (święty).
HalleluJah!

JAHŁEH
Imię naszego Ojca Niebiańskiego zapisane jest w czterech literach które w biblijnym języku hebrajskim czyta się od prawej strony w kolejności, Jod-Hej-Łał-Hej. Te litery odpowiadają wyglądąwi dzisiejszych hebrajskich liter.
Te cztery litery z biblijnego języka hebrajskiego odpowiadają polskim spółgłoskom JHŁH. Zapis tych czterech liter nazywamy Tetragramem. Poprawny zapis tego imienia, który daje nam możliwość jego przeczytania jest Jahłeh.
Oto zapis fonetycznej wymowy imienia Jahłe podkreślę, że bardzo słabo akcentując literkę " h" w tym wyrazie.

Ten tu powyżej zapis Imienia Bożego jest zapisany literami drukowanymi w starożytnym języku hebrajskim, który był w użyciu przed niewolą babilońską. Czyta się go również od prawej strony z tąsamą wymową czyli Jod-Hej-Łał-Hej Ościenne kraje z tych czasów Izraela również zanotowały taki rekord wymowy tego imienia Izraelskiego Elohima w ich własnych jązykach, co daje nam następny dowód tej prawdy.

To jest zdjęcie z rękopisu - zwoju ze znalezisk z nad morza Martwego. Tu widzimy rękopis zapisany literami pisanymi i zaznaczone jest tu miejsce gdzie widać wyraźnie imię Boże JHWH.
W alfabecie hebrajskim nie ma w ogóle liter samogłosek, takich jak, np; a, e, i, o, u. Dlatego do dnia dzisiejszego w hebrajskim języku biblijnym są dopisywane znaki w postaci kropeczek lub małych kreseczek pod, pomiędzy lub nad spółgłoskami. Masoreci, izraelscy pisarze zapoczątkowali ten system oznakowania w około V wieku przed Mesjaszem. System ten miał usprawnić czytanie Pisma oraz regulować wymowę poszczególnych liter i wyrazów.
Zanik używania Imienia Wszechmocnego Stwórcy datuje się od około 586 roku przed naszą erą, kiedy to izraelici zostali rozproszeni i wzięci do niewoli babilońskiej. W tych czasach izraelitów nazywano "Jahudim" (po hebrajsku), nazwa ta pochodzi od izraelskiego plemienia Judy. Pogańscy Babilończycy przezywali ich ośmieszająco (Jahus) a dla narodu izraelskiego było to profanowaniem Świętego Imienia ich Elohim’a, albowiem JAH, które znajduje się w tym przezwisku jest skróconą, często poetycką formą Imienia JAHŁEH. Po powrocie z niewoli postanowiono, że Imię to wymawiane ma być tylko raz w roku podczas święta "Dnia Pojednania" Natomiast powszechnie kiedy napotykano na zapis Imienia JHŁH, należało czytać w tym miejscu tytuł "Adonaj " co znaczy Pan. Imię JAHŁEH od tego czasu wypowiadał tylko najwyższy kapłan raz w roku kiedy wchodził w świątyni do miejsca najświętszego. Oczywiście zaniechano wymowy tego Imienia od 70-tego roku naszej ery nawet i w tej formie, odkąd świątynia uległa całkowitemu zniszczeniu dokonanemu przez rzymską armię.
JAHŁEH nasz Ojciec Święty jednak ma na ten temat inne zdanie, udajmy się do Księgi Malachiasza. Rozdział 3, wiersze od 16 do 18.
Tak to mówili między sobą ci, którzy boją się Jahłeh, a Jahłeh uważał i słyszał to. I tak została spisana przed nim księga pamiątkowa dla tych, którzy boją się Jahłeh i czczą jego Imię.
Będą moją własnością - mówi Jahłeh Zastępów - w dniu, który Ja przygotowuję, i oszczędzę ich, jak ktoś oszczędza swojego syna, który mu służy.
Wtedy znowu dostrzeżecie różnicę między sprawiedliwym a bezbożnym, między tym, kto Bogu służy, a tym kto mu nie służy.
Hallelujah! - Jest to specjalne wyróżnienie dla tych, którzy boją się Boga i czczą Jego Imię. Czy Ty czytelniku chciałbyś być do tej specjalnej księgi wpisany? Czy chciałbyś mieć Bożą opiekę w tych trudnych dniach, które już są w zarodku? Czy odpowiesz Tak!
HalleluJah!
Oto kilka źródeł potwierdzających taką wymowę tego Imienia:
The Encyclopedia Judaica, 1972, Keter Publishing House, P.O.B.7145 Jerusalem, Israel, Vol.7, strona680: " The true pronunciation of the name YHWH was never lost. Several early Greek writers of the Christian Church testfy that the Name was pronounced YAHWEH". - W języku polskim można to przetłumaczyć tak: " Prawdziwa wymowa Imienia JHŁH nigdy nie zagineła. Kilku wczesnych Greckich pisarzy Chrześcijańskiego Kościoła poświadcza że Imię to było wymawiane JAHŁEH".
Wycliffe Bible Encyclopedia, 1975, Moody Press, Nashville, Vol. 4, strona690: " The Name par excellence for the Creator of Israyl is Yahweh, found 6823 times in the OT". - W języku polskim można to przetłumaczyć tak: " Ekscelętne Imię Stwórcy Izraela jest Jahłeh, znajduje się 6823 razy w ST".
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, - (Świadkowie Jehowy), - Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. Strona 23: " While inclining to view the pronunciation "Yahweh" as the more correct way, we have retained the form "Jehovah" because of peoples familiarity with it since 14 th Century". - W jęzaku polskim można to przetłumaczyć tak: " Podczas przychylnego przeglądu wymowy "Jahłeh" jako bardziej prawidłowej, my pozostajemy przy formie "Jehowa" dlatego że ludzie są zaznajomieni z tym od 14 wieku".
Pragnę udzielić takiej informacji; że w hebrajskich pismach (Stary Testament) imię JAHŁEH występuje 6823 razy. W greckich pismach (Nowy Testament), imię JAHŁEH nie występuje ani razu, pomimo, że Nowy Testament cytuje wersety Starego Testamentu pond 200 razy. W owych cytatach w Starym Testamencie występuje imię Stwórcy, ale w żadnym znanym manuskrypcie NT w tychże cytatach imię Boga nie zostało znalezione. Dlatego żaden z nowoczesnych przekładów NT imienia Boga nie zawiera, poza Przekładem Nowego Świata Świadków Jehowy. Z tej prostej przyczyny większość tłumaczy biblijnych nie chce uznać Przekładu Nowego Świata za... przekład, ponieważ nie można tłumaczyć czegoś, czego w oryginale nie ma.
Jeżeli Imienia tego nie ma w żadnym z oryginałów, najwidoczniej taka była wola Ducha Bożego, który nadzorował spisywanie i kopiowanie tak ST jak i NT.
Imię JAH
Ta krótka forma JAH imienia Jahłeh występuje 49 razy w Biblii. Powszechnie uważa się, że JAH jest osobistym imieniem Boga, natomiast imię Jahłeh jest imieniem Boga dla przymierza Boga z człowiekiem.
JAHŁEH literalnie znaczy: Który był, który jest i który ma być
Teraz mała lekcja z historii starożytnej na temat imienia "pan" Imię to było imieniem starożytnego greckiego boga od którego pochodzi dziś święto walentynek. Również "Baal" ( w języku Fenicjan znaczy -pan ) było to główne bóstwo Fenicjan i Kananejczyków, które było czczone przez bałwochwalczych Izraelitów w okresie sędziów w Izraelu. Także babiloński bóg "Baal" również tłumaczy się (pan). Czy wiedząc to my również będziemy używać tytułu pan w miejscu gdzie występuje prawdziwe imię Boże? Ja odpowiem za siebie samego mówiąc NIE!
Obecnie gdy Żydzi gdy czytają Stary Testament imię Jahłeh nie jest wymawiane. Osoba czytająca w tym miejscu gdy napotyka te Imię wypowiada słowo Adonaj - a to znaczy - (władczy pan), czasem czytając to Imię wypowiadają Ha Szem - a to znaczy dosłownie - " Imię " Zauważmy że prorok Jeremiasz wypowiedział się o tego typu fałszerstwie;
Księga Jeremiasza, 23; 26-27.Jak długo to trwać będzie? Czy Ja jestem w sercu proroków prorokujących kłamliwie, prorokujących oszukańczo, według upodobania własnego serca. Którzy zmierzają do tego, by zatrzeć w pamięci mojego ludu moje imię przez swoje sny, jakie sobie wzajemnie opowiadają, tak jak ich ojcowie dla Baala zapomnieli o moim imieniu.
W języku polskim "Pan" jest tytułem a nie imieniem. Powtarzając konsekwentnie odstępstwo Izraela, Tłumacze chrześcijańscy poszli tą samą drogą zastępując Ha Kodesz (Święte) Imię naszego Elohim’a, na tytuł "Pan" powszechnie stosowany dla pogańskich bogów, jak również i ludzi. Następstwem fałszu Izraelitów było to że średniowieczni tłumacze w 1520 roku próbując po raz pierwszy poprzez Galatinusa, później Le Merciera i J. Drusiusa przywrócić Imię JHŁH. Nie świadomie popełnili błąd tłumacząc zniekształcony już przez Żydów Tetragram, który poprzez fałszywie podstawione samogłoski spowodowane nauką zbuntowanego Izraela czytano jako Adonaj. W ten właśnie sposób powstaje w 1520 roku imię Jehowa.
Czy wiedząc o błędzie powinniśmy dalej iść w błędzie? Dziś archeolodzy i naukowcy świeccy jak i religijni, encyklopedie i słowniki coraz powszechniej potwierdzają nam o prawidłowym Imieniu naszego Wszechmocnego Boga.
Czy Jahwe jest prawidłową formą wymowy Bożego imienia?
Stosując obecny dzisiejszy język hebrajski, który różni się nieco od biblijnego daje nam taki zapis i taką wymowę, która jest powszechnie znana w Polsce "Jahwe" W angielskim zapisują ją "Yahveh"
Należy tu wyjaśnić różnicę między biblijnym językiem hebrajskim a dzisiejszym językiem hebrajskim, która powoduje zmianę wymowy trzeciej spółgłoski z ŁAŁ na WAW i jest to również efektem od wieków kamuflowania prawdziwej wymowy Imienia Jahłeh. Stosując zatem teraźniejszy język hebrajski czytano by te Imię Jahwe. W języku hebrajskim tą samą spółgłoskę można czytać w niektórych przypadkach gramatycznych jako "U" Przy zastosowaniu tej formy dało by nam takie imię "Jahueh" Dzisiejsi niektórzy znawcy biblijnego języka hebrajskiego zakładają taką możliwość jako prawidłową w zapisie i wymowie imienia Bożego. Jest to jednak mniej potwierdzana teoria, powiedziałbym, że raczej wciąż dyskusyjna. Jest jeszcze inna forma czytania tej litery a mianowicie jako "O" Lecz ta forma zgodnie przez wszystkich znawców jest odrzucana jako nie poprawna w odniesieniu do Bożego imienia.
Ostatecznie zaś archeologia potwierdza nam ze znalezisk w krajach ościennych starożytnego Izraela, że narody te zanotowały w swych kronikach wzmianki o tym, że naród Izraela czci Elohima, którego Imię brzmi JAHŁEH. Religijna, konserwatywna część narodu izraelskiego do dziś dnia twierdzi że nie są pewni wymowy Imienia ich Boga, natomiast ich własna Encyklopedia Judaica stwierdza że poprawna wymowa Imienia JAHŁEH nigdy nie zagineła.
Czy ważne jest jakie jest Imię naszego Ha Kodesz Elohima? Czy istotne jest dla nas że zostało to Imię zamienione na tytuł Pan?
Pismo Święte w przypadku Starego i Nowego Przymierza powtarza się że;
Księga Joela, 3; 5. Każdy bowiem, kto wzywa imienia JAHŁEH, zbawiony będzie. List Pawła do Rzymian, 10; 13.
Pragnę podkreślić że samo używanie Imienia JAHŁEH jeśli nie jest połączone z wiarą i życiem w Jego Duchu jest martwym przestrzeganiem litery, albowiem zbawieni jesteśmy poprzez Łaskawość naszego Ojca, ponieważ wszyscy zgrzeszyliśmy. Jednakoż wiemy że Ojciec nasz pragnie aby jego prawdziwi czciciele czcili Go w Duchu i w Prawdzie, a prawdą jest że tytuł Pan nie jest Imieniem naszego Ojca, naszego Elohim’a. Wiemy że wiele jest bogów na tym świecie, my natomiast takie mamy przekonanie że:
Księga Micheasza. 4; 5. Niech wszystkie ludy, każdy z nich postępuje w imieniu swojego boga, lecz my będziemy postępowali w imieniu Jahłeh, naszego Boga, po wieki wieków.
Teraz żeby potwierdzić to co jest tu napisane zapraszam do zaledwie kilku przykładów potwierdzeń z Biblii.
Zobacz Britanikę : www.britannica.com/search?query=Yahweh&submit=Find&source=MWTEXT
Oto inne źródła potwierdzające Jahłeh jako poprawną wymowę Imienia Bożego:
- 1 - The Emphasizet Bible; A New Translation from Cincinati, Ohio.
2 - Unger's Bible Dictionary, 1957 Chicago.
3 - Wicliffe Bible Encyclopedia, 1975 Chicago.
4 - The Interpreter's Dictionary, 1962 Nashville.
5 - The Bable: A New Translation, 1935 by James Moffatt
6 - The Encyclopedia Judaica, 1972 Jerusalem Israel.
7 - The Century Bible, by Adeney and Bennett.
8 - The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, the Jehovah's Witnesses.
9 - The New International Version Interlinear Hebrew - English Old Testament, Michigan.
10 - Smith's Bible Dictionary, 1872.
ORAZ - Ron Waytt, adwentystyczny archeolog biblijny.
